Давным-давно жил возле Свинфорда человек по имени Оуэн О Малреди. Он сажал картошку, разводил огород вместе со своей женой Молли, никогда не унывал и ни на что не жаловался. Лишь одно у него было сокровенное желание – увидеть сон. Никогда в жизни ему ничего не снилось.
Встретил он как-то соседа, разговорились они о том о сем. Оуэн возьми да признайся, что нет у него заветнее мечты, чем увидеть хоть какой-нибудь сон.
– Увидишь сегодня же ночью, – сказал сосед, – если послушаешься моего совета.
– Говори скорее, – обрадовался Оуэн.
– Выгреби всю золу из очага, устрой себе там постель и ложись спать. Будет тебе и сон, и сновидение, не беспокойся.
Пришел Оуэн домой, стал выгребать золу из очага и устраивать там постель.
Жена решила, что он спятил, но Оуэн растолковал ей, в чем дело, утихомирил кое-как, и вот легли они спать прямо в очаге. Только заснули, как в дверь стучатся:
– Вставай, Оуэн 0 Малреди! Помещик велел тебе доставить письмо в Америку.
Встал Оуэн, сунул ноги в башмаки, думает: Нелегкая тебя принесла в такую пору!
Однако взял письмо и не мешкая зашагал по дороге. Возле горы Слив-Чарн поравнялся он с пареньком, пасущим стадо коров.
– Бог в помощь тебе, О Малреди! – приветствует его пастух.
– И тебе того же! – ответил Оуэн, удивившись. – Все меня знают, лишь я никого не знаю.
– Куда тебя несет среди ночи? – спрашивает пастух.
– В Америку, с письмом от помещика. Не сбился ли я с пути?
– Все верно, шагай себе прямо на запад. Но как ты думаешь переправляться через море?
– Там видно будет, – ответил Оуэн и пошел дальше.
Вот подходит он к морю, видит – на берегу журавль стоит на одной ноге.
– Бог в помощь тебе, О Малреди! – приветствует его журавль.
– И тебе того же! – ответил Оуэн, удивившись. – Все меня знают, лишь я никого не знаю.
– Куда ты спешишь, О Малреди?
– В Америку, с письмом от помещика. Да не знаю, как через море перебраться.
– Садись ко мне на спину, – говорит журавль. – Я тебя перенесу.
– А не притомишься ли ты на полпути? Что я тогда буду делать?
– Не бойся, не притомлюсь.
Сел Оуэн на журавля, полетели они через море. На полпути, как раз на серединочке, журавль говорит:
– Эй, Оуэн, слезай! Я что-то притомился.
– Ах ты, негодный журавлишка! – возмутился Оуэн. – Чтоб тебя так черти притомили!
Не слезу, и не проси.
– Ну, слезь хоть на минутку, дай передохнуть, – просит журавль.
Тут они услыхали над собою стук, смотрят – а это молотильщики на небе зерно молотят.
– Эй, молотильщик! – закричал Оуэн. – Дай за молотило подержаться, пока мой журавль передохнет.
Молотильщик опустил ему молотило, Оуэн ухватился за него двумя руками, крепко держит. А журавль нахально засмеялся и улетел.
– Чтоб тебе пусто было, обманщик! – выругался Оуэн. – Из-за тебя я тут повис между небом и водой посередине океана.
Немного погодя молотильщик ему кричит:
– Эй, парень, слезай, мне молотить надо!
– И не подумаю, – отвечает Оуэн. – Мне тонуть неохота.
– Ах так? – рассердился молотильщик. – Тогда я перерублю держалку.
– Пожалуйста, – отвечает Оуэн, – все равно ведь молотило останется у меня.
Тут он поглядел вниз и увидел баркас в море.
– Эй, моряк-морячок! Греби сюда – я к тебе спрыгну.
Подгреб моряк, кричит снизу:
– Правее или левее?
– Немножко полевее! – просит Оуэн.
– Сбрось один башмак, чтобы увидеть, куда он упадет! – кричит моряк.
Тряхнул Оуэн ногой, и башмак полетел вниз.
– Уй-уй-уй-уй! Убивают! – завизжала жена, подскакивая на постели. – Оуэн!
Где ты?
– Я-то здесь, Молли. А вот ты что там делаешь на баркасе?
Встала жена, зажгла свечку. И где же она нашла Оуэна, как вы думаете? В дымоходе. Там он висел, уцепившись руками за выступ кирпича, – весь черный от сажи. Одна его нога была обута в башмак, а что касается другого башмака, так это именно он, свалившись сверху, разбудил и напугал Молли.
Вылез Оуэн из дымохода, кое-как отмылся и пришел в себя. Но с той ночи никогда-никогда не завидовал он людям, которые видят сны.
Удивительный сон
Ирландская народная сказка
Размер шрифта