Правил некогда Амарапурой коварный и жадный король. Все верноподданные очень его боялись.
И чем больше трепетали они перед королем, тем заносчивее он становился, думал, что власть его безгранична.
Случилась как-то в то время непогода, погибли посевы, и многие жители Амарапуры остались без пищи. А на окраине королевства в маленькой деревушке жил бедный-бедный старик. Из последних сил выбивался старик, чтобы вырастить сироту внука. А был тот внук лентяй и бездельник и вполне оправдывал свое имя. Спрашивал его, бывало, дед:
– Нгэпьин, будешь есть банан?
[Нгэпьин – в переводе «лентяй».]
– Если ты очистишь кожуру, – отвечал ему Нгэпьин.
Вот как он был ленив!
Дед старел, силы его убывали, да к тому же в стране случился голод. Не мог старик один справиться с работой и попросил Нгэпьина ему помочь. Но сколько ни уговаривал он внука, сколько ни звал его на помощь – не внял внук мольбам деда. Не выдержал наконец старик и выгнал Нгэпьина из дому.
Так Нгэпьин оказался без крова. «Что делать, куда податься?» – думал он. И решил идти куда глаза глядят.
Шел он час, шел другой, и одолел его сильный голод. Зашел он в один дом и попросил поесть:
– За что же тебя кормить-то, – отвечали ему. – Ты ведь еще ничего не заработал. Нам нынче и самим есть нечего.
Нгэпьин обошел все дома, но никто его не покормид. Да и как могли крестьяне жалеть ленивца? Сами они трудились в поте лица, а жили впроголодь!
Ушел Нгэпьин из деревни не солоно хлебавши, и стали его в пути одолевать горькие думы:
«Во всей деревне не нашлось человека, который дал бы мне поесть. А вот мой старый дед всю жизнь работал не покладая рук и кормил меня, бездельника. То-то я должен быть ему благодарен! Надо придумать что-нибудь такое, чтобы облегчить его участь».
Намерения-то у Нгэпьина были хорошие, да он не знал, как их осуществить. Но хорошо уже и то, что Нгэпьин раскаялся к ему захотелось исправиться.
Долго шел он неведомо куда, и наконец дорога привела его к высокой горе. А у подножия той горы было жилище бедного аскета. Поклонившись аскету, Нгэпьин сказал:
– О великий мудрец! Я за весь день не имел во рту ни крохи. Не найдется ли у тебя чего-нибудь поесть?
Накормил аскет Нгэпьина и спрашивает:
– Откуда ты родом?
– Я из деревни, что находится на расстоянии одного дня пути от твоей хижины. Родители мои умерли, когда я был маленьким, и меня растил дед.
И поведал юноша аскету свою печальную историю: и как проводил его дед из дому, и как все, кого он встречал, отказывали ему в ласке да приюте. Не утаил он и своего раскаяния, и своих намерений облегчить старость деда, отплатить ему благодарностью за все его заботы.
Оглядел аскет юношу с головы до ног и подумал, что тот, пожалуй, говорит правду, а так как показался Нгэпьин аскету добрым и честным малым, то он и вознамерился ему помочь.
– — Оставайся пока у меня, – предложил он юноше. – Утро вечера мудренее, может быть, что-нибудь и придумаем.
Утром аскет принес две корзины: одну со спелыми плодами манго, другую – с зелеными.
– Это не простые, а волшебные плоды, – пояснил аскет. – Тот, кто отведает спелых плодов, превратится из старого человека в молодого. А незрелые плоды обращают человека в обезьяну.
Приняв с благодарностью дары аскета, покинул Нгэпьин его жилище и отправился дальше. Встретил он на дороге дряхлого старца да и говорит ему:
– Хочешь стать снова молодым?
– Знаешь ли ты хоть одного старика, который не хотел бы помолодеть? – отвечал ему старец.
Тогда Нгэпьин достал из корзины спелый плод манго и угостил им старика. Только съел старик манго, как на глазах у юноши превратился в двадцатилетнего молодца. Обрадовался молодец, побежал домой да и привел к Нгэпьину свою старуху. Съела старуха спелый плод манго и тут же превратилась в шестнадцатилетнюю девушку.
В знак благодарности старик-молодец и старуха-девушка подарили Нгэпьину горшок с серебром.
– Прошу вас, никому не рассказывайте о волшебных плодах, – обратился к своим новым друзьям на прощанье Нгэпьин. – Не то не миновать мне королевского гнева.
И зашагал Нгэпьин в родную деревню.
– Дедушка, вот тебе мой подарок. – Нгэпьин протянул деду горшок с серебром. – Тебе не придется больше работать от зари до зари. Отныне всего у тебя будет вдоволь.
Между тем обернувшиеся молодыми старик и старуха тотчас разболтали о чудесах, которые творит Нгэпьин, и богатые старики валом повалили к нему в дом. И всем давал Нгэпьин отведать спелого манго. А помолодевшие старики и старухи одаривали Нгэпьина щедрыми дарами.
Слава Нгэпьина росла не по дням, а по часам. Ведь недаром говорится – легче спрятать во рту тысячу тыкв, чем сохранить одну тайну. Дошла молва о чудесных деяниях Нгэпьина до короля. Не поверил король россказням о Нгэпьине, посчитал его хитрецом и обманщиком.
– Отнимите у Нгэпьина все деньги, а самого его арестуйте и приведите во дворец, – приказал он своим стражникам.
Стражники тотчас выполнили высочайшее пове-. ление.
Когда Нгэпьин предстал пред королевские очи, король повелел:
– Лучше покайся, Нгэпьин, в своих прегрешениях. Расскажи, как удается тебе дурачить моих подданных.
Поведал Нгэпьин королю о том, какой чудодейственной силой обладают спелые плоды манго, и вызвался показать это на деле.
В сопровождении стражников отправился Нгэпьин домой и, захватив с собой обе корзины, вернулся во дворец.
Король пригласил свою старшую сестру и дал ей спелый манго.
Отведала королевская сестра волшебного плода и на глазах у всех превратилась в молодую девушку.
– Что ж, теперь я убедился в чудодейственной силе твоих плодов! Не хочешь ли ты попотчевать ими меня, королеву и придворных?
– Хорошо, – согласился Нгэпьин. – Собери всех вместе, и я исполню твою волю.
Собрал король своих приближенных, а Нгэпьии разрезал незрелые манго на кусочки и роздал всем присутствовавшим в зале. И все они тут же превратились в обезьян, повскакали со своих мест и убежали в лес.
Благодарный народ выбрал Нгэпьина королем. Став королем, Нгэпьин не поменял своего имени. Он был добрым и заботливым правителем, и страна его день ото дня все больше процветала.
А деда своего Нгэпьин взял во дворец, где тот и прожил беззаботно до глубокой старости.
Король Нгэпьин
Бирманская народная сказка
Размер шрифта