Нхлангунхлангу

Зулусская народная сказка

Размер шрифта

Однажды вождь брал жен. – Сказал он: такая-то родит вождя. Они забеременели; окончились месяцы, пришло время рожать и они родили. Всё оставалась беременной беременная вождем. Дети выросли, ходили и были отняты от грудей. Жены снова забеременели; окончились месяцы, пришло время рожать и они родили. Дети выросли, были отняты от грудей, росли и наконец сделались юношами, а та еще не родила. Кончилось много лет; под конец она стала сбрасывать кожу, она рожала; собрались жены и сказали: она родила змею. Змея выходила много дней, пока не кончилась в животе и заполнила дом. Они выбежали и остановились у входа. Они позвали людей и сказали: пойдите посмотрите на диковину.
Собралось племя: они закричали ей; спросили они: она вышла из живота? -Ответила жена: она вышла. – Приказал вождь: пусть сплетут веревку. – Сказала она: она закончилась. Заставили войти человека, дали ему кол и сказали, чтобы он развернул змею и добрался до головы. Он развернул змею до головы и добрался до нее; люди бросили ему веревку, он обвязал ее веревкой и вышел с ней. Они повалили, заслон против дома и спросили: что за змея? – Ответили они: хлуату. Была найдена заводь, множество людей потащили змею и бросили ее в воду. Они омыли тела, поднялись и явились домой. Приказал вождь: нужно убегать. Было приказано: пусть остается ее мать, которая родила это навождение. Они отправились, направились в другую страну. Они отстроились и закончили дома. Дети сильно росли и под конец взяли жен. Были посватаны девушки, которые родились после тех мальчиков. Наконец были посватаны их дети.
Пошла мать змеи; она встретилась с людьми; они спросили, сказали они: куда ты Идешь? -Ответила она: я следую за вождем. – Спросили они: какое твое отношение к нему? – Ответила она: он мой муж. – Спросили они: где ты пребывала? – Ответила она: он меня оставил в старом селении. – Спросили они, чем ты его разгневала? – Ответила она: я разгневала его рождением зверя. – Спросили они: какого зверя? – Ответила она: хлуату. Я была им беременна много лет. – Спросили они: куда его положили? – Ответила она: он был брошен в воду. Люди убежали, они сказали, что у меня навождение, ибо я родила зверя. Она пошла и спросила в селении, сказала она: Нхлан-гухлангу отстроился здесь?
Они указали ей реку. Она пошла и пришла туда; она увидела мальчика и сказал он: вот такая-то идет. Она вошла в дом у входа в селение. Она цриветствовала хозяйку дома и та спросила ее, сказала она: как у тебя в животе? – ответила она: прохладно. – Сказала та: я спрашиваю, ибо я знаю что в тебе был зверь. – Ответила она: все уже в порядке. – Спросила она: что думает обо мне вождь? – Ответила женщина: он смеется над этим. Люди говорят: вон она умерла и вождь радуется. Говорят они: он правильно сделал оставив ее в старом селении, хотя бы она и выздоровела. Она опять родила бы другое навождение. Вышла женщина у которой она остановилась и вошла к вождю; она пришла, а вождь спал. – Она спросила у дитя, сказала она: вождь спит? – Ответил вождь: я прилег. – Сказала женщина: тут пришла мать змеи. – Встал вождь, сел и спросил: откуда она пришла? – Ответила женщина: она говорит, что пришла из старого селения. – Было приказано: пойди, позови ее. – Женщина вышла, позвала ее, пришла с ней и вошла в дом. – Сказал вождь: здравствуй.
Она ответила. – Спросил он: как в животе? – Ответила она: прохладно. Она осталась, ей дали еду и она съела ее. – Сказали люди: не продолжай с ней разговаривать, может прибавиться другое навождение. Они построили ей дом; они расположили его у входа. Она жила там. Она ссорилась с другими женами. – Говорили они: ты зазнаешься? из-за того, что ты родила лишь зверя? И она устыдилась. – Говорилось, что ты родишь вождя, который будет править нашими детьми. Ты теперь собака. Не заставляй нас больше говорить: мы породили селение. Ты лишь собака. Что ты не возвращаешься к пруду, где живет твое дитя? – Сказала она: что вы надо мной смеетесь? – Сказали они: мы видим, ты пришла к нам из дерзости. Она замолчала. – Сказал вождь: оставьте ее. Я думал она родит мне вождя. Она родила навождение. Бросьте смеяться над ней из-за этого. Сама она не делала себя. – Спросили они: к чему она нам? Пускай же молчит, не заговаривает, ведь она будет вождем, ибо она родила змею. – Сказала она: оставьте меня, я не буду повторяться. Я увидела, что вы меня приняли так из-за того, что я родила зверя. Они замолчали.
Змея оставалась в воде. Дитя сбросило кожу змеи; оно высунуло руку вперед, будучи мальчиком; он сбросил кожу змеи. Появилось множество мальчиков, следуя в порядке рождения. Все целиком порождение их матери. – Заговорил Нхлату-йесизиба, сказал он, Итомби-нтомби, мы родные. Они оставались в пруду. – Сказал он: выйдем, выберемся наверх. Они вышли из воды. – Сказал он: направимся домой. Их было десять: пять мальчиков, девочек тоже пять. Они направились к старому селению. – Сказали они: поищем кости быков. Они нашли десяток костей. Сказали они: приведем их в порядок, сделаем быков. Они сложили их вместе, они подняли быков. – Сказали они: влезем же на них. Бык Нхлату-йесизиба был Мпенгемпе. – Заговорил мальчик, сказал он: кричи же, как всегда Мпенгемпе. Мы ищем нашу мать. Она родила и бросила нас; мы ели землю и росли. Мы дети Бундубундуабалувуме.
Они все отправились, влезши на быков. Они миновали селение. Сказал вождь Нхлату-йесизиба, сказал он: вернемся; не будем проходить мимо селения. Закричал бык. – Сказал вождь: кричи же, как всегда Мпенгемпе. Мы ищем нашу мать. Она родила, она бросила нас; мы ели землю и росли. Мы дети Бундубундуабалувуме. – Сказали люди: проходите дальше. Они пошли и пришли в селение. Они встретили возвратившийся скот. Его сестра ударила быка. – Сказала она: кричи, как всегда. Мы ищем нашу мать. Она родила, она бросила нас. Мы ели землю и росли. Мы дети Бундубундуабалувуме. – Сказали люди: проходите дальше. Они пришли в селение Кузангуе. – Спросили люди: чьи вы? – Ответили они: мы дети Нхлангунхлангу. – Спросили люди: где вы пребывали? – Ответили они: – мы пребывали в воде. Они ударили быка. – Сказали они: кричи же, как всегда, Мпенгемпе. Мы ищем нашу мать. Она родила и бросила нас; мы ели землю и росли. Мы дети Бундубундуабалувуме. – Сказали они: мы ищем нашу мать. Она родила и бросила нас; мы ели землю и росли. – Сказали люди: проходите дальше. Они пришли в селение, где была рождена их мать; они остановились у входа; ударили быка и сказали: кричи, как всегда, Мпенгемпе. Мы ищем нашу мать. Она родила и бросила нас; мы ели землю и росли. Мы дети Бундубунду-абалувуме. Из дома вышла старуха и сказала: слышите ли вы это? Разве мое дитя не родило зверя, брошенного? Было сказано: ударьте снова. Они ударили и сказали: кричи же как всегда, Мпенгемпе. Мы ищем нашу мать. Она родила и бросила нас; мы ели землю, мы росли. Мы дети Бундубундуабалувуме. Было сказано им: слезайте на земь. Они отказались. Были остановлены быки, схвачены два быка; спросили, сказали: чьи вы? – Ответили дети: мы дети Нхлангун-хлангу. – Было сказано: где вы пребывали? – Ответили они: мать наша родила змею.
Было приказано выбросить ее. Наша мать была оставлена в старом селении. Было сказано, что она опять родит другое навождение. Ушли, а она была оставлена. – Спросили, сказали: где ваша мать была рождена девочкой? – Ответил мальчик: у Бундубундуабалувуме. – Выступила их бабушка, сказала она: это о моем дитя, которое родило змею, говорилось: она родит вождя. Она родила зверя. И они бросили ее. Множество быков было зарезано; собрались люди; говорилось, придите посмотреть на детей, вышедших из змеи. – Говорилось: пусть им покажут дорогу. Им показали дорогу. Они встретились с людьми. – Спросили люди: чьи это дети? – Было сказано: они Нхлангунхлангу. Они пошли мимо. Встретились они с людьми. – Спросили люди: чьи это дети? Они шли со старухой, родившей их мать. – Было спрошено: где они пребывали? – Было отвечено: они пребывали в пруду. Где они находились? было отвечено: они были в змее. – Спросили они: это они и есть, о которых говорил Нхлангунхлангу, что они обернулись зверями? Люди указали им селение Нхлангунхлангу. Они пошли прямо к нему. Они пришли домой. – Было сказано: выйдите., посмотрите на прекрасных детей. Похоже, что они были рождены одним человеком. Они встали у входа. Вышла их мать. – Они ударили быка и сказали: кричи, как всегда, Мпенгемпе. Мы ищем нашу мать. Она родила и бросила нас; мы ели землю и росли. Мы дети Бундубундуабалу-вуме. Закричала их мать, сказала она: эти люди меня раздирают. – Сказала она: похоже что они говорили обо мне и поминали прозвище моей матери. – Было сказано: повторите с ним. – Дети ударили быка и сказали: кричи же, как всегда, Мпенгемпе. Мы ищем нашу мать. Она родила и бросила нас; мы ели землю и росли. Мы дети Бундубун-дуабалувуме. Были собраны люди, был позван вождь, было сказано, чтобы он пришел посмотреть. Пришел вождь и сел наземь. – Сказали люди: вождь приказывает, ударьте быка. Бык закричал. – Сказали они: кричи же, как всегда, Мпенгемпе. Мы ищем нашу мать. Она родила и бросила нас. Мы ели землю и росли. Мы дети Бундубундуабалувуме. Была спрошена бабушка, было сказано: раз ты идешь. с этими детьми, то где ты их взяла? – Ответила она: когда они пришли, то были спрошены, откуда они явились.
Они ответили, что явились из заводи. Было спрошено: были ли они брошены в заводь? Они ответили: то была змея. Спросили: кто был ваш отец? – Сказали: они Нхлангунхлангу. – Спросили: видели ли вы, что вы были змеей? – Ответили они: мы видели. – Спросили: кем вы были рождены? – Ответили они: мы были рождены такой-то. – Было сказано: слезайте с быков. Они отказались. Спросил вождь: вы хорошо знаете, что ваш отец Нхлангунхлангу? – Ответили они: мы хорошо знаем. – Спросили люди: ваша мать не имеет других детей? – Ответили: не имеет. – Спросили они: Сколько раз ваша мать рожала? – Ответили они: рожала один раз и родила змею. – Спросили они: что за змею? – Ответили они: Нхлату. – Спросили они: когда она была рождена, куда ее положили? – Ответили они: она была рождена и брошена в заводь. – Спросили они: сколько месяцев она была беременна? – Ответили они: много месяцев. – Спросили они: ваша мать не была ли беременна вместе с другими? – Ответили они: она была беременна вместе с другими; под конец они родили, они обогнали ее.
Потом они опять снова забеременели другими; и опять ее обогнали. Наконец они родили множество, а наша мать все была беременна. Наконец она сбросила кожу и родила Нхлату. Змея рождалась много дней; она заполнила дом и женщины выбежали наружу. Кричали, спрашивали: жива ли она? – Ответила она: я жива. Было спрошено: змея еще не кончилась? Ответила она: она кончилась. Заставили человека войти в дом, он сказал, чтобы они бросили ему кол, чтобы ему отыскать голову; он развернул змею и сказал: вот я увидел голову. Сказал он, бросьте мне и веревку. Он обвязал ее за шею. Было спрошено: вы все это слышали? – Ответил Нхлату-йесизиба: я слышал, но я не видел. Было спрошено: как ты слышал? -Ответил он: я слышал разговор. – Спросили они: кто говорил? -Ответил он: говорил Нхлангун-хлангу. – Спросили они: куда он приказал бросить змею? – Ответил он: бросить ее в заводь. – Было спрошено: видел ли ты людей, поднимавших змею? – Ответил он: я почувствовал.
Спросили они: они подняли ее вверх? – Ответил он: они протащили ее по земле и бросили ее в заводь. – Спросили они: ты видел их? – Ответил он: я почувствовал. – Спросили они: хорошо, но как же ты вышел? – Ответил он: я вылез наверх. – Спросили они: как же ты вылез наверх? – Ответил он: я высунул руку. – Спросили они: и что же ты сделал? – Я сбросил кожу. – Спросили они: как же проделал с кожей? – Ответил он: я ее содрал. – Спросили они: что появилось изнутри? -Ответил он: появился десяток людей. Они вставали, вылезая в порядке рождения. – Было спрошено: сколько людей? – Ответил он: десяток людей. – Было сказано: укажи на следовавшего за тобой? Он указал его. – Было сказано: и ты укажи следующего. Он его указал. – Было сказано: и ты укажи следующего. Он указал его. Так было со всеми ними. Было сказано: укажи свою мать. Он указал свою мать. – Было спрошено: какой дом твоей матери? – Сказал он: вот этот у входа в селение. – Было спрошено: как это случилось, что дом твоей матери помещен у входа? – Ответил он: это было сделано, чтобы огорчить, ибо она родила змею. Приказал его отец, чтобы все племя согнало быков. Привели десяток быков. Приказали Нхлату-йесизиба спуститься. Он слез на-земь. Привели десяток быков; были они даны его сестре, которая родилась за ним.
Она сошла на землю. Было сказано чтобы другие слезли, были розданы подарки. Радовалась их мать. – Его отец взял Нхлату-йесизиба за руку и сказал: направимся в верхний дом. Нхлату-йесизиба отказался и сказал: я войду в дом моей матери. – Сказал его отец: дитя мое, что я могу поделать: дом ведь нижней части? -Сказал он: я вижу, что моя мать была угнетаема. – Сказал он: дитя мое, я ведь видел, что она родила зверя. Великая женщина была выгнана из верхней части где она жила, там другая великая женщина. -Сказал вождь: я так сделал, ибо она не рожала, а родила змею. Я говорил, что она та, которая родит вождя. И сказал он: сегодня явился мой вождь; все вы будете подвластны Нхлату-йесизиба. Нхлату-йесизиба правил сам. Другие были его подчиненные. Его отец взял все, что было у него, он отдал ему. – Сказал он: все до мелочи будет мною отдано ему. – Сказал он: все мои люди будут его, и мое его.